안녕하세요! 하루 마감 잘 하고 계신가요?
요즘 어린친구들도 영어는 기본이죠ㅠㅠ
하지만 저같이 가방끊이 짧은 사람은 영어 때문에 참으로 힘든 세상이기도 합니다.
그래서 장문의 영어를 해석 하거나 할때 제가 쓰는 최대한 정확한 영어 번역기를 소개해 드리려고합니다.
|
저는 주로 무료 프로그램인 구글 번역기를 이용합니다. 구글에서 영어 번역기를 검색하시어 바로 사용할 수 있습니다.
위의 이미지처럼 바로 영어 텍스트를 입력하여 번역도 가능하고 사이트로 이동하여 번역도 가능합니다.
먼저 이미지로 보듯이 사용법은 매우 간단합니다.
하지만 이렇게 영어에서 한국어로 바로 번역할 수도 있지만, 더 나은 번역을 위해 대다수의 사람들이 사용하는 방법으로는...
구글 번역기에서 영어를 일본어로 먼저 번역을 한 후 다시 구글 번역기를 이용해서 일본어를 한국어로 번역하는 방법을 많이 쓰죠.
즉 영어에서 한국어로 번역을 하는데 중간 부분으로 일본어 번역을 거치는 시스템입니다.
그런 경우가 더 매끄러운 한국어로 번역이 된다고 하지요.
|
하지만 이런 일본어 중간 번역의 구글 번역기 팁을 이용해 만든 페이지가 있습니다.
어떤 개발자분이 Google API를 이용해 만든 페이진데 정말 감사할따름이죠.
바로 '더 나은 번역기(Better Translator)'입니다.
이 원리는 일본어와 한국어, 일본어와 영어 번역의 경우가 훨씬 많기에 여러 경우의 수로 이 과정을 거치게 되면 더 매끄러운 문장으로 번역이 가능하다는 것이죠.
검색창에 '더 나은 번역기'라고 검색하셔도 됩니다.
위의 페이지가 첫 메인 페이집니다.
맨 좌측에는 '원문언어(언어 자동감지)' 그다음 '중간 언어' 끝으로 '번역문 언어'가 보이네요.
그리고 그 아래 번역할 내용을 넣는 박스가 보이고 그 우측에 번역된 내용의 박스입니다.
먼저 중간 언어 없이 간단한 문장을 넣어 보았습니다.
번역결과가 완벽하게 나옵니다.
그럼 조금 긴 영어 문장을 이용해 중간 언어 과정을 거친 결과를 비교해 보겠습니다.
01. 중간 언어 없는 경우
약간 알아보기 힘든 정도의 번역결과가 나오는군요...
02. 중간 언어가 일본어인 경우
없는 경우보다 훨씬 의미전달에 있어 매끄럽게 느껴지는 군요.
03. 중간 언어가 러시아어인 경우
중간 언어 일본어인 경우와 크게 다른게 없어 보이지만 약간의 차이가 있긴합니다.
제가 보기엔 중간언어가 일본어인 경우가 가장 매끄러운 것 같네요...
아무래도 사람이 아닌 프로그램에 의한 번역이라 완벽하지는 않은데요, 급하게 또는 어쩔수 없이 영어로 된 문장을 읽어야 할때 대략적인 번역이 필요할때 유용하더라고요.
그리고 혹시 상기 링크를 통해 들어가시면 페이지가 전부 영어라고 당황하시지 마세요.
사이트 아래 빨간박스 부분의 한국어를 클릭하면 한국어로 바뀝니다~~~ ㅎㅎ
오늘하루도 마감 잘 하시고 행복한 저녁시간 되세요~
(아 그리고 위의 비교 예시문을 아주아주 부드럽고 매끄럽게 번역이 가능하신 분들은 ㅎㅎ 댓글 부탁드립니당 ㅎㅎ 제가 워낙 영어가 까막눈이라 ㅎㅎㅎ)
|
'그냥저냥...' 카테고리의 다른 글
무료직업적성검사 ! 나에겐 어떤 직업이 ! 맞을까요 ? (0) | 2015.05.25 |
---|---|
토지이용계획확인원무료열람 ! 어떤 지역이든 ! 간단한 방법 소개 ! (1) | 2015.05.23 |
엑셀 퍼센트 구하기 ! 한번만 해보면 간단해요 ! (0) | 2015.05.19 |
HS CODE 조회 방법 ! 품목분류 ! (1) | 2015.05.17 |
분실폰 위치추적 ! 스마트폰 구글 안드로이드 ! 알려드립니다. (0) | 2015.05.15 |
댓글